Este hombre fue arrestado por publicar 'Buenos días' en Facebook

0
33

        

        

La ​​policía israelí accidentalmente arrestó a un palestino después de publicar "Buenos días" en árabe en Facebook, junto con una foto suya en el trabajo.

El hombre estaba trabajando en un sitio de construcción en un asentamiento de Cisjordania cerca de Jerusalén y posó con una foto de un bulldozer en el poste. El software de traducción automática de Facebook tradujo la publicación como "atacarlos" en hebreo y "lastimarlos" en inglés.

Según el periódico israelí Haaretz ningún oficial de policía de habla árabe leyó el mensaje antes de que el hombre fuera arrestado. Después de un interrogatorio, la policía se dio cuenta de su error y lo liberó unas horas más tarde. En ese momento, la policía acordó que la traducción correcta era "buenos días".

Facebook también se disculpó rápidamente por el error, Gizmodo informó. "Desafortunadamente, nuestros sistemas de traducción cometieron un error la semana pasada que malinterpretó lo que este individuo publicó", dijo Necip Fazil Ayan, gerente de ingeniería en el grupo de tecnologías de lenguaje de Facebook. "Pedimos disculpas a él y a su familia por el error y la interrupción que esto causó"

Facebook comenzó utilizando su sistema de traducción AI en 2015, con traducciones disponibles desde 2011. En este caso, los hablantes de árabe explicaron a Haaretz que la transliteración en inglés que usó Facebook no era una palabra real en árabe, sino que podía parecerse al verbo "herir", aunque "cualquier hablante de árabe podía ver claramente que la transliteración no coincidía con la traducción. "

Facebook comienza a usar su propio sistema de traducción

Desde el año pasado, Facebook ha estado traduciendo dos mil millones fragmentos de texto por día. La aplicación puede traducir 40 idiomas en 1.800 direcciones (como el francés al inglés o el japonés al español). Según TechCrunch, unos 800 millones de usuarios, casi la mitad de la cantidad total de personas que usan Facebook, ven al menos algunas traducciones cada mes.

La ​​ventaja de Facebook al usar su propio sistema de traducción es que puede tener más control sobre las fuentes de noticias de las personas, entendiendo el significado detrás del texto y las imágenes. Por ejemplo, si Facebook entiende que una publicación está buscando recomendaciones de sitios para visitar en Roma, no importa si la publicación está en indonesio, árabe o mandarín, puede sugerir a amigos que soliciten esa recomendación.

Ahora, cuando Facebook confía en que su traducción es correcta, muestra automáticamente esa traducción, con la opción de "ver el original",

Sin embargo, la traducción de AI depende de aprender de los usos más comunes de las palabras, y la mayoría de los hablantes bi- o multilingües encuentran que las traducciones de Google y Facebook son muy deficientes.

" Tener una máquina tan inteligente como un ser humano y mantener una conversación, donde en realidad se tiene una contraparte significativa, eso todavía es bastante ciencia ficción en este momento", dijo Philip Koehn, un profesor de la Universidad Johns Hopkins que ha estudiado la traducción automática.

Entonces, ¿tenía la policía el derecho de intervenir y arrestar a ese usuario de Facebook? Háganos saber en los comentarios a continuación!

– Tamara Pearson

        

SHARE

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here